- Our Services
- About Us
“Offering your content in multiple languages gives you a way to personally connect with your audience, creating a bond that may bring them back.”
In the past 20 years, websites have become the number one way to boost your company’s image and landing pages are the 30 second elevator pitch. When a site is visited, the visitor spends an average of 52 seconds looking for what they want before making the decision to click in or click away. This means that your content must be on point to capture the attention of your target audience. Just as content is important, so is the language. Our website translation service can add new organic traffic to your pages and bring you more brand awareness.
SEO is also a large part of your website’s success. Simply using a machine translated text may not get you the desired website hits you’re looking for. Our translators are fluent in digitalisation and website localisation. They even have an abundance of knowledge in content management systems such as Wordpress, Drupal, and Sitecore. This will ensure that your company expands its reach not just in a few countries, but worldwide! Expanding into global markets is a great way to increase revenue potential, build an international customer base and gain a competitive advantage.
Businesses of all sizes need to consider their online presence as part of their marketing strategy. This includes ensuring that their website is accessible to audiences in different countries and languages. Website translations involve adapting website content to suit the linguistic and cultural nuances of different target markets. When it comes to website translations, keyword density plays a crucial role in improving visibility and reach in search engines.
Website translations involve not only translating the text content of the website, but also adapting the overall structure, formatting, and design to suit the cultural and linguistic preferences of the target audience. This includes taking into account factors like colour schemes, images, and navigation, as well as language and tone. By tailoring the website to suit the unique characteristics of each target market, businesses can improve engagement and conversion rates, as well as build a stronger brand reputation.
Keyword density is an essential factor to consider when it comes to website translations. This refers to the frequency of keywords and phrases used on the website, relative to the overall word count. Incorporating relevant keywords into website content is important for improving visibility and reach in search engine results pages (SERPs). However, it's important to avoid overusing keywords, as this can be perceived as spammy and can harm the website's search engine ranking.
To achieve the right balance of keyword density, it's important to conduct thorough keyword research to identify the most effective and relevant keywords for each target market. This can involve using tools like Google AdWords Keyword Planner to identify popular search terms and phrases, as well as looking at competitor websites to see what keywords they are targeting. By identifying the most effective keywords for each market, businesses can optimise their website content for search engines, while also providing value and relevance to their target audience.
In addition to keyword density, there are several other factors to consider when it comes to website translations. These include the use of meta tags and descriptions, as well as the overall structure and formatting of the website. It's also important to ensure that the website's URL structure is optimised for each target market, as this can have a significant impact on search engine visibility. By taking into account these factors and tailoring the website content to suit the unique preferences of each target market, businesses can improve their online presence, engagement, and conversion rates.
Another important consideration when it comes to website translations is the choice between machine translation and human translation. Machine translation involves using computer algorithms to translate website content, while human translation involves using professional translators to ensure accuracy and fluency. While machine translation can be faster and more cost-effective, it may not always provide the same level of accuracy and cultural relevance as human translation.
Ultimately, the choice between machine and human translation depends on the specific needs of the business and the target market. In some cases, machine translation may be sufficient for basic translations, while in other cases, human translation may be necessary to ensure accuracy and cultural relevance. By working with a professional translation agency, businesses can ensure that their website content is translated and localised to the highest standard, while also incorporating SEO best practices to improve search engine visibility and reach.
This will also allow your site to be up to date on best practices in the target country market. As some figures of speech or taboos across languages differ, we don’t want you to have your message lost in translation. Building trust among potential clients and establishing a loyalty base is the best solution, since language is a comfort zone to online users. Allowing site visitors to engage with your content in their native language is shown to have a more positive outcome on conversion.
Another way that a website translation can benefit you is by not having duplicate content negatively flagged. Massive search engines like Google will award multilingual sites with ‘hreflang tags’ to signal that your site offers services outside of your local language, allowing bots to index your page without penalising it. Additionally, the Google search will automatically point users toward the correct version of your site by language or region.
Apart from website translations we happily offer a full stack of translation services when it comes to representing you, your brand or business online. As a translation agency for more than 30 years, we have translated numerous websites and online stores. Our team has experts in marketing translations that we are happy to not only translate but extend your existing content.